Ottimizza titolo, Bullet Points e descrizione del prodotto per ciascun Paese
Il comportamento di ricerca e acquisto degli utenti di Amazon varia da paese a paese a causa delle diverse culture e condizioni di vita. Se ignori le preferenze e i bisogni dei consumatori, stai sprecando un potenziale prezioso. Questi devono essere considerati per l'ottimizzazione dei contenuti e la ricerca delle parole chiavi - una semplice traduzione non sarebbe sufficiente.
Ecco un esempio: un produttore offre un termostato intelligente. In Francia, gli utenti di Amazon trovano particolarmente importante che il dispositivo abbia un design di alta qualità. In Spagna, i consumatori hanno maggiori probabilità di acquistare il dispositivo se possono utilizzarlo per abbassare la temperatura della propria casa da lontano. Al contrario, i consumatori tedeschi si concentrano sulla segnalazione: vogliono sapere esattamente quanta energia consumano e quali sono i costi. Le informazioni per ciascun paese dovrebbero essere strategicamente integrate in contenuti ottimizzati al fine di motivare i potenziali clienti ad acquistare il prodotto.
Se vuoi conoscere queste differenze tra i vari paesi, devi condurre un'analisi approfondita della pertinenza dei contenuti del prodotto (Content Relevance Analysis) o dei gruppi di prodotti per ogni singolo paese. A tal fine, dovrebbero essere prese in considerazione diverse fonti per risolvere le preoccupazioni dei gruppi target e le caratteristiche rilevanti del prodotto per la loro decisione di acquisto. L'analisi fornisce le basi per contenuti ottimizzati per la conversione per paese. Se si trascura questo fatto, la probabilità che i visitatori del sito acquistino il prodotto diminuisce.
Trova un accordo con il target nazionale
Un altro punto cruciale sono le peculiarità specifiche del paese nella percezione dei prodotti o delle categorie di prodotti in quanto possono influenzare il layout (linguistico) del contenuto. Ad esempio, in Francia i prodotti per la cura dentale sono considerati prodotti medici, mentre gli utenti tedeschi di Amazon tendono a collocarli nel settore dello stile di vita. Pertanto, un approccio molto obiettivo per l'ottimizzazione dei contenuti sarebbe consigliato per amazon.fr, mettendo in luce i fatti concreti. Al contrario, su amazon.de l'enfasi è posta sul buon marketing e su argomenti formulati in modo convincente.
Potrebbero esserci anche differenze nel grado di traduzione. Ad esempio, in Germania è abbastanza comune lavorare con termini inglesi o francesi (anglicismi o gallicismi). Gli utenti francesi di Amazon sono generalmente abituati a tradurre tutti i termini nella loro lingua madre.
Creazione di set di parole chiave specifici per Paese
Per quanto riguarda la visibilità, è anche importante considerare ogni paese singolarmente. Eventuali differenze specifiche per Paese devono essere riflesse dai set delle keywords.
Per creare un set di parole chiave ad alte prestazioni, puoi utilizzare la funzione di completamento automatico della funzione di ricerca di Amazon (Auto Suggest) che mostra i termini e le combinazioni di ricerca più frequenti utilizzati dagli utenti di Amazon.
Le differenze nel comportamento di ricerca dei consumatori diventano evidenti confrontando il completamento automatico ricerca che contengono la parola chiave "shampoo" come esempio. Sul mercato tedesco, gli utenti cercano spesso la cura dei capelli senza additivi artificiali e il cuoio capelluto secco. Tuttavia, gli utenti su amazon.co.uk sono specificamente alla ricerca di set che includano shampoo e balsamo. Pertanto, i consumatori si concentrano su diverse caratteristiche del prodotto.
Il confronto mostra anche che la categoria "genere" sembra svolgere un ruolo importante per gli utenti tedeschi di Amazon nelle loro decisioni di acquisto in quanto spesso cercano shampoo per uomini (Herren) o donne (Damen). Durante la ricerca su amazon.co.uk, questa caratteristica sembra svolgere un ruolo secondario e altre categorie, come l'uso previsto o il tipo di prodotto, determinano in modo più deciso l'intenzione di acquisto. In breve: quando si creano il set di parole chiavi tedesco e il contenuto ottimizzato, le parole chiavi specifiche per genere dovrebbero essere prioritarie tra le altre cose.
Conclusione
Né i Vendors né i Sellers dovrebbero risparmiare sull'internazionalizzazione a spese di Amazon-SEO semplicemente traducendo. Invece, una ricerca per parole chiave e un'analisi della pertinenza dei contenuti dovrebbero essere condotte per ogni singolo mercato nazionale. Nel migliore dei casi, le persone madrelingua usano questo come base per l'ottimizzazione dei contenuti.
Vuoi iniziare a vendere all’estero nel modo giusto?
Il nostro team internazionale è composto da persone madrelingua inglese, francese, tedesca, italiana e spagnola. Contattaci al +39 3467496608 oppure amazon@e-baus.com